Vydání bez deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 390,- Kč
Bible - Český ekumenický překlad
Podkategorie
Český ekumenický překlad Doporučená prodejní cena: 98,- Kč
Nový zákon CD-ROM 6600
Doporučená prodejní cena: 79,- Kč
Nový zákon ČEP, M 1324
Vydání včetně deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 790,- Kč
Bible ČEP DT malá, magnet, vínová 1115
Vydání včetně deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 750,- Kč
Bible ČEP DT malá, zip, hnědá 1156
Journaling Bible Vydání včetně deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 490,- Kč
Poznámková Bible ČEP DT 1253
Vydání včetně deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 590,- Kč
Bible ČEP DT jednosloupcová 1135
Vydání bez deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 590,- Kč
Bible ČEP bez DT jednosloupcová 1141
Journaling Bible Vydání včetně deuterokanonických knih Doporučená prodejní cena: 490,- Kč
Poznámková Bible ČEP DT 1254
Doporučená prodejní cena: 79,- Kč
Nový zákon ČEP, XS purpurová 1302
Doporučená prodejní cena: 79,- Kč
Nový zákon ČEP, XS olivová 1301
Doporučená prodejní cena: 50,- Kč
Genesis + Exodus, velké písmo 1505
Bible a Nové zákony - Bible - český ekumenický překlad Bible (ČEP)
Bible - Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961 - 1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi.
Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen v roce 1961 pod vedením a z iniciativy profesorů Evangelické teologické fakulty UK Miloše Biče (starozákonní skupina) a J. B. Součka (novozákonní skupina).
Na překladu se podílely dva týmy odborníků, kteří spolupracovali i s konzultanty ze Spojených biblických společností. Ekumenický překlad se prosadil velmi rychle: katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985.
V roce 1970 byla publikována první část překladu, kniha Genesis. V roce 1973 čtyři evangelia, v roce 1975 žalmy, v roce 1978 druhá část Nového zákona a v roce 1979 konečně celá Bible. Vychází ve dvojí verzi - včetně deuterokanonických knih (podle katolického a pravoslavného kánonu) a bez nich. Tento překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve, což bylo také jeho účelem. Text je pořízen přímo z originálních jazyků (hebrejština, aramejština, řečtina) do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl.
Český ekumenický překlad je, zdá se, nejcitovanější v moderní literatuře, a vedle Bible kralické patří k nejrozšířenějším a platí také za standardní zdroj biblických citací. Autorská práva k překladu vlastní Česká biblická společnost.